近日,有网友在日本街头偶遇周杰伦赢赢顺配资,他穿着休闲卫衣,有些佝偻,走路姿势似乎有些吃力。
Pop singer Jay Chou was recently spotted by fans on the streets of Japan, dressed casually in a hoodie. Observers noted that the 46-year-old celebrity appeared slightly hunched and walked with visible difficulty.
据此前报道,刘畊宏2023年受访时透露周杰伦曾患强直性脊柱炎,称其现在已经好了很多,不像之前甚至无法移动:“记得以前有一次,我在门口敲门,他来开门,从房间走到门口大概只有10公尺的地方,但是我却等了十多分钟。”
In a 2023 interview, Chou's close friend and fitness coach Liu Keng-hung revealed the severity of the pop idol's struggles. \"I remember knocking on his door once赢赢顺配资,\" Liu recalled. \"It was only about ten meters from his room to the door, but I waited more than ten minutes.\"
相关话题冲上微博热搜第一。
强直性脊柱炎被称为“不死的癌症”,周杰伦确诊强直性脊柱炎已超过20年,演员张嘉译、歌手李宇春等都患有此病。
Chou has previously disclosed his diagnosis of ankylosing spondylitis (AS), a chronic disease that causes inflammation around the spinal vertebrae. Often referred to as the \"cancer that doesn't kill\", AS is known for its painful and persistent symptoms. Chou was diagnosed over 20 years ago and is not the only Chinese celebrity who suffers from this ailment. Actor Zhang Jiayi and singer Li Yuchun also suffer from the condition.
研究表明,强直性脊柱炎具有明显的遗传倾向,AS患者的一级亲属相较于一般人群的风险高20—40倍,且男性患病率明显高于女性。故家族中有强直性脊柱炎患者的人群,尤其是男性,需多留意自己的脊柱关节,早查早治是关键。
Medical experts note that AS has a strong genetic component. First-degree relatives of patients are 20 to 40 times more likely to develop the disease compared to the general population, and men are significantly more susceptible than women. Early detection and treatment are crucial for effective disease management, especially for those with a family history of AS.
南京明基医院风湿免疫科主任医师洪铁艳介绍,强直性脊柱炎是一种常见的风湿免疫性疾病,发病率约为千分之四。
“目前强直性脊柱炎无法治愈,但能通过治疗控制症状,提高生活质量。”洪铁艳强调,治疗目标是缓解疼痛、防止残疾,让患者正常工作生活,“就像高血压、糖尿病,控制好指标即可。”
来源:羊城晚报 荆楚网 极目新闻
China Daily精读计划
每天20分钟,英语全面提升!
配先查提示:文章来自网络,不代表本站观点。